赏析 注释 译文

送郑侍御谪闽中

高适 〔唐代〕

谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
复制

译文及注释

译文

译文
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!

注释

注释
侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。
无恨:不要怨恨。
旧过(guō):以前去过。过:作往访解。
大都:大概。
合:交融。
瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
雨露:比喻朝廷的恩泽。
风波:路途险阻,比喻事物的变动。

赏析

  此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。

  这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

佳雪应时呈司土使君三首

朱长文〔唐代〕

炫晃天花著物新,壶中万景净无尘。光辉只欲饶寒士,清洁尤宜比古人。韦白吟时飘入砚,邹枚燕处舞回茵。明年霄汉横飞去,应踏繁霙拜玉宸。
详情
赏析 注释 译文

再到洪州望西山(松常栖此山)

曹松〔唐代〕

洪州向西顾,不忍暂忘君。记得瀑泉落,省同幽鸟闻。一回经雨雹,长有剩风云。未定却栖息,前头江海分。
详情
赏析 注释 译文

酬蜀国欧阳学士

齐己〔唐代〕

因缘刘表驻经行,又听西风堕叶声。鹤发不堪言此世,峨嵋空约在他生。已从禅祖参真性,敢向诗家认好名。深愧故人怜潦倒,每传仙语下南荆。
详情
赏析 注释 译文

游天竺后山

白珽〔唐代〕

山转龙泓一径深,岚烟吹润扑衣巾。松萝掩映似无路,猿鸟往来如有人。讲石尚存天实字,御梅尝识建炎春。城中遮日空西望,自与长安隔两尘。
详情
赏析 注释 译文

桧树

秦韬玉〔唐代〕

翠云交干瘦轮囷,啸雨吟风几百春。深盖屈盘青麈尾,老皮张展黑龙鳞。唯堆寒色资琴兴,不放秋声染俗尘。岁月如波事如梦,竟留苍翠待何人。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号