赏析 注释 译文

杜牧 〔唐代〕

轻盈照溪水,掩敛下瑶台。
妒雪聊相比,欺春不逐来。
偶同佳客见,似为冻醪开。
若在秦楼畔,堪为弄玉媒。

复制

译文及注释

译文

梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。
梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。

注释

掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
妒:嫉妒。聊:姑且。
欺:超越。逐:随着。
佳客:指诗人。
冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。
“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。”堪:能。

赏析

  全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造。

  “轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。这两句主要描写梅花的姿态优美。轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰。“始雪聊相比,欺春不逐来。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步。这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人。“偶同佳客见,似为冻醪开”。当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想。

  最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不会为他人所见笑的。这两句进一步突出梅花的美。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

杜牧

杜牧

崔郾力荐  当时,崔郾侍郎奉命到东都洛阳主持进士科考试,此时吴武陵——崔郾是柳宗元的老朋友——正任太学博士,也骑着一头老毛驴过来凑热闹。崔郾正在酒席上喝得高兴,听说吴老这位有名的清流人士也过来了,非常吃惊,连忙离席前来迎接。吴老看见崔郾,把崔郾拉到一边,拍着崔郾的肩膀说:你担负此任,乃是众望所归。我老了,不能为朝廷排忧解难了,不..► 445篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

次韵司封使君新岁喜雪

朱长文〔唐代〕

玉烛均调应改元,贤侯喜雪望尧天。暗声撒竹高齐夜,瑞彩连支画戟前。千里湖山成洞府,万家觞咏展宾筵。应邻陋巷袁安卧,拥褐孤吟又过年。
详情
赏析 注释 译文

田园乐七首·其七

王维〔唐代〕

酌酒会临泉水,抱琴好倚长松。南园露葵朝折,东谷黄粱夜舂。
详情
赏析 注释 译文

与邹知县相公

王翰〔唐代〕

九重属意为民深,守令清衔岂易任。宾客屯云希解带,簿书流水静弹琴。徵求殊欠催科计,考绩方知抚字心。会待治成三载后,满城花柳蔼春阴。
详情
赏析 注释 译文

杜陵贻杜牧侍御(一作题杜侍御别业)

赵嘏〔唐代〕

紫陌尘多不可寻,南溪酒熟一披襟。山高昼枕石床隐,泉落夜窗烟树深。白首寻人嗟问计,青云无路觅知音。唯君怀抱安如水,他日门墙许醉吟。
详情
赏析 注释 译文

芍药(元和中知制诰寓直禁中作)

韩愈〔唐代〕

浩态狂香昔未逢,红灯烁烁绿盘笼。觉来独对情惊恐,身在仙宫第几重。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号