送司空学士赴京
齐己 〔唐代〕
弘文初命下江边,难恋沙鸥与钓船。蓝绶乍称新学士,
白衫初脱旧神仙。龙山送别风生路,鸡树从容雪照筵。
重谒往年金榜主,便将才术佐陶甄。
译文
注释
译文注释
赏析
赠黄君
王质〔唐代〕
君见雪山谭晦庵,晦庵南北隔山川。有命归来如二老,不然隐去自三贤。晦庵今年登五十,鬓华未改目光力。徘徊吴楚已多年,晦庵不急苍生急。君行车马衣冠衢,亦有晦庵相似无。君臣庆会第一格,晦庵何日何时须。横渠虽没尚可作,平生此事喜商略。君当长跪问横渠,子细平章句教错。大江朔风多涌波,上江下江且婆娑。古时贤士一时有,奈此庚辛甲乙何。
译文
注释
译文注释
赏析
溪行逢雨与柳中庸
李端〔唐代〕
日落众山昏,萧萧暮雨繁。那堪两处宿,共听一声猿。
译文
注释
日落众山昏,萧萧暮雨繁。
那堪两处宿,共听一声猿。
译文注释
日落众山昏,萧萧暮雨繁。
日暮时分,群山淹没在昏暗之中,接着,又有一阵密集的暮雨袭来。
那堪两处宿,共听一声猿。
今夜,你我怎能忍受宿于两地却听着同样凄厉的猿鸣。
赏析
避地江东,留别淮南使院诸公
刘长卿〔唐代〕
长安路绝鸟飞通,万里孤云西复东。旧业已应成茂草,馀生只是任飘蓬。何辞向物开秦镜,却使他人得楚弓。此去行持一竿竹,等闲将狎钓渔翁。
译文
注释
译文注释
赏析
华清宫三首·其一
崔橹〔唐代〕
草遮回磴绝鸣鸾,云树深深碧殿寒。明月自来还自去,更无人倚玉阑干。
译文
注释
草遮回磴(dènɡ)绝鸣鸾(luán),云树深深碧殿寒。
回磴:盘旋的登山石径。鸣鸾:即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。
明月自来还自去,更无人倚玉阑(lán)干。
阑干:栏杆。
译文注释
草遮回磴(dènɡ)绝鸣鸾(luán),云树深深碧殿寒。
盘旋的山中小道杂草丛生,再也没有当年皇帝来时御辇上鸾铃的鸣响。被高入云端的树木笼罩起来的皇宫依然一片碧绿,但寒气袭人。
回磴:盘旋的登山石径。鸣鸾:即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。
明月自来还自去,更无人倚玉阑(lán)干。
多情明月, 自去自来。玉阑纵存, 已经无人玩赏。
阑干:栏杆。
赏析
写天宝之乱以后华清宫的荒凉景色,而其作意则在于缅怀唐帝国先朝的隆盛,感叹现在的衰败,有很浓重的感伤情绪。
前一首起句写骊山磴道。用石头修得非常工致整齐的回环磴道,也就是当日皇帝来时乘坐御辇经过的地方。御辇既不重来,辇上鸾铃的鸣声也就绝响了。鸣鸾既经绝响,磴道自然也就荒草丛生。次句写山中宫殿。皇帝不来,宫殿当然空着。树木长得更高了,高入云端,故称“云树”,更茂密了,故曰“深深”。被这深深云树包围起来的皇宫,虽然在花卉林木掩映之下,依然呈现一片碧绿,也许还更碧绿了,但由于空着,就充满了寒冷的气氛。只这一“寒”字,就把宫中富贵繁华,珠歌翠舞,锦衣玉食一扫而空。后半转入夜景,写人事更变之后,多情明月,虽然依旧出没其间,但空山寒殿,已经无人玩赏。传说唐玄宗和杨贵妃在天宝十载(751)七月七日夜半在骊山盟誓,“愿世世为夫妇”。诗人想象他们一定也曾如同元稹在《连昌宫词》中所写的“上皇(玄宗)正在望仙楼,太真(杨妃)同凭阑干立”一样,在月光之下,共倚玉石阑干,但现在却只余明月,自去自来,而先帝贵妃,俱归寂寞,玉阑纵存,却更无人倚了。
丝网浮鲨
刘升〔唐代〕
风雨暗烟汀,渔歌荅杳冥。鳞飞千片雪,网乱一江星。白小供厨积,红肥满市腥。烹鲜谙食谱,不数五侯鲭。
译文
注释
译文注释
赏析