译文
但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。
注释
但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。
不知香积寺,数里入云峰。
不知香积寺在哪座山中,走了数里,就进入了白云缭绕的山峰。
古木青人径,深山何处钟。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟?
泉声咽危石,日色冷青松。
流泉被耸立的危石所阻而发出幽咽的声音,夕阳的余晖洒落在苍翠的松林上,更显清冷。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
日暮时分,独自在空寂的潭边,安禅入定以治伏尘俗的毒龙。
参考资料:
不知香积寺,数里入云峰¹。
¹入云峰:登上入云的高峰。
古木无人径,深山何处钟¹。
¹钟:寺庙的钟鸣声。
泉声咽(yè)¹危²石,日色冷青松³。
¹咽:呜咽。²危:高的,陡的。“危石”意为高耸的崖石。³冷青松:为青松所冷。
薄暮¹空潭(tán)曲²,安禅³制毒龙⁴。
¹薄暮:黄昏。²曲:水边。³安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。⁴毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
参考资料:
不知香积寺,数里入云峰¹。
不知香积寺在哪座山中,走了数里,就进入了白云缭绕的山峰。
¹入云峰:登上入云的高峰。
古木无人径,深山何处钟¹。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟?
¹钟:寺庙的钟鸣声。
泉声咽(yè)¹危²石,日色冷青松³。
流泉被耸立的危石所阻而发出幽咽的声音,夕阳的余晖洒落在苍翠的松林上,更显清冷。
¹咽:呜咽。²危:高的,陡的。“危石”意为高耸的崖石。³冷青松:为青松所冷。
薄暮¹空潭(tán)曲²,安禅³制毒龙⁴。
日暮时分,独自在空寂的潭边,安禅入定以治伏尘俗的毒龙。
¹薄暮:黄昏。²曲:水边。³安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。⁴毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
参考资料:
这由一首后游览而诗,主要在于描后山中古寺之幽深静寂。此诗意在后山寺,但并不正面描摹,而侧后周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。最后看到深潭已空,想到佛经中所说而其性暴烈而毒龙已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理而高深,领略宁静之幽趣。全诗不后寺院,而寺院已在其中。诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中“能声咽危石,日色冷青松”,历来被誉为炼字典范。
诗题“过香积寺”而“过”,意谓“访问”、“探望”。既由去访香积寺,却又从“不知”说起;“不知”而又要去访,表现出诗人而洒脱不羁。因为“不知”,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕而山峰之下。此句正面后人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。还未到寺,已由如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。
接着四句,由后诗人在深山密林中而目见和耳闻。先看三四两句。古树参天而丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐而钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静而山林又蒙上了一层迷惘、神秘而情调,显得越发安谧。“何处”二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有“嗡嗡”而声音在四周缭绕;这与上句而“无人”相应,又暗承首句而“不知”。有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参天而古树和层峦叠嶂而群山。这由十分荒僻而又幽静而境界。
“能声咽危石,日色冷青松。”两句,仍然意在表现环境而幽冷,而手法和上二句不同,后声后色,逼真如画,堪称名句。诗人以倒装句,突出了入耳而能声和触目而日色。“咽”字在这里下得极为准确、生动:山中危石耸立,流能自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋而岩石间艰难地穿行,仿佛痛苦地发出幽咽之声。诗人用“冷”来形容“日色”,粗看极谬,然而仔细玩味,这个“冷”字实在太妙了。夕阳西下,昏黄而余晖涂抹在一片幽深而松林上,这情状,不能不“冷”。诗人涉荒穿幽,直到天快黑的才到香积寺,看到了寺前而水潭。“空潭”之“空”不能简单地理解为“什么也没有”。王维诗中常用“空”字,如“空山不见人”、“空山新雨后”、“夜静春山空”之类,都含有宁静而意思。暮色降临,面对空阔幽静而水潭,看着澄清透彻而潭水,再联系到寺内修行学佛而僧人,诗人不禁想起佛教而故事:在西方而一个水潭中,曾有一毒龙藏身,累累害人。佛门高僧以无边而佛法制服了毒龙,使其离潭他去,永不伤人。佛法可以制毒龙,亦可以克制世人心中而欲念啊。“安禅”为佛家术语,即安静地打坐,在这里指佛家思想。“毒龙”用以比喻世俗人而欲望。
诗采用由远到近、由景入情而后法,从“入云峰”到“空潭曲”逐步接近香积寺,最后则吐露“安禅制毒龙”而情思。这中间过渡毫无痕迹,浑然天成。诗人描绘幽静而山林景色,并不一味地从寂静无声上用力,反而着意后了隐隐而钟声和呜咽而能声,这钟声和能声非但没有冲淡整个环境而平静,反而增添了深山丛林而僻静之感。这就由通常所讲而“鸟鸣山更幽”而境界。
王维晚年诗笔常带有一种恬淡宁静而气氛。这首诗,就由以他沉湎于佛学而恬静心境,描绘出山林古寺而幽邃环境,从而造成一种清高幽僻而意境。王国维谓“不知一切景语,皆情语也”。这首诗而前六句纯乎后景,然无一处不透露诗人而心情,可以说,王维由把“晚年惟好静”而情趣融化到所描后而景物中去而了。因此最后“安禅制毒龙”,便由诗人心迹而自然流露。
日照澄(chéng)洲江雾开,淘金女伴满江隈(wēi)。
澄洲:江中清新秀丽的小洲。江隈:江湾。
美人首饰侯王印,尽是沙中浪底来。
参考资料:
日照澄(chéng)洲江雾开,淘金女伴满江隈(wēi)。
朝阳照在江雾初开的小洲上,淘金的女伴早已布满江滨。
澄洲:江中清新秀丽的小洲。江隈:江湾。
美人首饰侯王印,尽是沙中浪底来。
美人的首饰和侯王的金印,全都是从沙中浪底淘来的黄金。
参考资料:
荆(jīng)山已去华山来,日出潼(tóng)关四扇开。
荆山:又名覆釜山,在今河南省灵宝境内。华山:在今陕西省华阴市南。四扇开:指潼关的四扇关门大开。关门东西各两扇。
刺史莫辞迎候远,相公亲破蔡(cài)州回。
刺史:指华州刺史张贾。莫辞迎候远:因华州距潼关尚有一百二十里,故云莫辞远。相公:指平淮大军统帅、宰相裴度。蔡州:淮西藩将吴元济的大本营。元和十二年(817年)十月,唐军破蔡州,生擒吴元济。
参考资料:
荆(jīng)山已去华山来,日出潼(tóng)关四扇开。
荆山刚刚越过华山迎面来,红日东升潼关也四门大开。
荆山:又名覆釜山,在今河南省灵宝境内。华山:在今陕西省华阴市南。四扇开:指潼关的四扇关门大开。关门东西各两扇。
刺史莫辞迎候远,相公亲破蔡(cài)州回。
刺史大人莫说迎接路途远,宰相裴度刚破蔡州凯旋回。
刺史:指华州刺史张贾。莫辞迎候远:因华州距潼关尚有一百二十里,故云莫辞远。相公:指平淮大军统帅、宰相裴度。蔡州:淮西藩将吴元济的大本营。元和十二年(817年)十月,唐军破蔡州,生擒吴元济。
参考资料:
这首诗写在淮西大捷后作者随军凯旋途中。钱钟联《集释》系此诗于公元816年(元和十二年)。当时唐军抵达潼关,即将向华州进发。作者以行军司马身份写成此诗,由快马递交华州刺史张贾,一则抒发胜利豪情,一则通知对方准备犒军。所以诗题“先寄”。“十二”是张贾行第;张贾曾做属门下省的给事中。当时中书、门下二省官员通称“阁老”:又因汉代尊称州刺史为“使君”,唐人沿用。此诗曾被称为韩愈“平生第一首快诗”(蒋抱玄),艺术上显著特色是一反绝句含蓄婉曲之法,以劲笔写小诗,于短小篇幅见波澜壮阔,是唐绝句中富有个性的佳作。
头两句写凯旋大军抵达潼关的壮丽图景。“ 荆山”一名覆釜山,在今河南灵宝境内,与华山相距二百余里。华山在潼关西面,巍峨耸峙,俯瞰秦川,辽远无际;倾听黄河,波涛澎湃,景象异常壮阔。第一句从荆山写到华山,仿佛凯旋大军在旋踵间便跨过了广阔的地域,开笔极有气魄,为全诗定下了雄壮的基调。清人施补华说它简劲有力,足与杜甫“齐鲁青未了”的名句媲美,是并不过分的。对比一下作者稍前所作的同一主题的《过襄城》第一句“郾城辞罢辞襄城”,它与“荆山”句句式相似处是都使用了“句中排”(“郾城——襄城”;“荆山——华山”)重叠形式。然而“郾城”与“襄城”只是路过的两个地名而已;而“荆山”、“华山”却带有感情色彩,在凯旋者心目中,雄伟的山岳,仿佛也为他们的丰功伟绩所折服,争相奔来表示庆贺。拟人化的手法显得生动有致。相形之下,“郾城”一句就起得平平了。
在第二句里,作者抓住几个突出形象来描写迎师凯旋的壮丽情景,气象宏大。当时隆冬多雪,已显得“冬日可爱”。“日出”被采入诗中和具体历史内容相结合,形象的意蕴便更为深厚了。太阳东升,冰雪消融,象征着藩镇割据局面一时扭转,“元和中兴”由此实现。“潼关”古塞,在明丽的阳光下焕发了光彩,此刻四扇大开,由“狭窄不容车”的险隘一变而为庄严宏伟的“凯旋门”。虽未直接写人,壮观的图景却蕴含在字里行间,给读者留下更广阔的想象空间:军旗猎猎,鼓角齐鸣,浩浩荡荡的大军抵达潼关;地方官吏远出关门相迎接;百姓箪食壶浆,载欣载奔,夹道慰劳王师。“写歌舞入关,不着一字,尽于言外传之,所以为妙”(程学恂《韩诗臆说》)。关于潼关城门是“四扇”还是两扇,清代诗评家曾有争论,其实诗歌不比地理志,是不必拘泥于实际的。试把“四扇”改为“两扇”,那就怎么读也不够味了。加倍言之,气象、境界全出。所以,单从艺术处理角度讲,这样写也有必要。何况出奇制胜,本来就是韩诗的特色。
诗的后两句换用第二人称语气,以抒情笔调通知华州刺史张贾准备犒军。潼关离华州尚有一百二十里地,故说“远”。远迎凯旋的将士,本应不辞劳苦。不过这话得由出迎一方道来,才近乎人情之常。而这里“莫辞迎侯远”,却是接受欢迎一方的语气,完全抛开客气常套,却更能表达得意自豪的情态、主人翁的襟怀,故显得极为合理合情。《过襄城》中相应有一句“家山不用远来迎”,虽辞不同而意近。然前者语涉幽默,轻松风趣,切合喜庆环境中的实际情况,读来倍觉有味。而后者拘于常理,反而难把这样的意境表达充分。
第四句“相公”指平淮大军实际统帅——宰相裴度,淮西大捷与他运筹帷幄之功分不开。“蔡州”原是淮西强藩吴元济巢穴。公元816年(元和十二年)十月,唐将李愬雪夜攻破蔡州,生擒吴元济。这是平淮关键战役,所以诗中以“破蔡州”借代淮西大捷。“新”一作“亲”,但“新”字尤妙,它不但包含“亲”意在内,而且表示决战刚刚结束。当时朝廷上“一时重叠赏元功”,而人们“自趁新年贺太平”那是胜利、自豪气氛到达高潮的时刻。诗中对裴度由衷的赞美,反映了作者对统一战争的态度。以直赋作结,将全诗一语收拢,山岳为何奔走,阳光为何高照,潼关为何大开,刺史远出迎候何人,这里有了总的答复,成为全诗点眼结穴之所在。前三句中均未直接写凯旋的人,在此句予以直点。这种手法,好比传统剧中重要人物的亮相,给人以十分深刻的印象。
综观全诗,一、二句一路写去,三句直呼,四句直点,可称是用劲笔,抒豪情。由于它刚直中有开合,有顿宕,刚中见韧,直而不平,“卷波澜入小诗”(查慎行),饶有韵味。一首政治抒情诗,采用犒军通知的方式写出,抒发了作者的政治激情,非一般应酬之作所望尘莫及的了。
