赏析 注释 译文

答刘桢诗

徐干 〔魏晋〕

与子别无几,所经未一旬。
我思一何笃,其愁如三春。
虽路在咫尺,难涉如九关。
陶陶朱夏德,草木昌且繁。
复制

译文及注释

译文

译文
与您分别时间还不久,经过的时间还不到十天。
我的思念多么的深厚,这愁绪就像多年没见一般。
虽说(我俩)相距近在咫尺,(相见)却难如越过九重天。
和暖的夏天,草木是那样的昌盛繁茂。

注释

注释
刘桢(170?—217),字公干,东平宁阳(今山东宁阳县)人,汉魏之际文学家,“建安七子”之一。为曹操掾属。其五言诗风格道劲,语言质朴,当时负有盛名,后人以他与曹植并举,称为“曹刘”。作品已散佚,明人辑有《刘公干集》。作者好友之一。
子:你,对刘桢的尊称。无几:表示时间过去不久。
所经:经过的时间。一旬:十天。
一何:多么。笃(dǔ):深厚,真诚。
三春:多年。三,虚指多数。春,指年,古代常以季节名代表年。
咫(zhǐ)尺:比喻距离很近。咫为古代长度名,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
涉:度过,越过。九关:九重天门。关:闭门的横木,这里指门。
陶陶:和暖的样子。朱夏:夏天。
昌且繁:(草木)昌盛繁茂的样子。

赏析

  “与子别无几,所经未一旬”,写分别之日并不长,只有短短的十天。这两句为后面写二人感情之深做铺垫。

  “我思一何笃,其愁如三春”,我对你的思念是多么深重,虽然分别没几天,但我的感觉如同分别了好多年那样漫长。此句明显套用《诗经·王风·采葛》中“彼采葛兮,一日不见,如三秋兮”之诗句的意境。

  “虽路在咫尺,难涉如九关”,这里将相距之近与相见之难对比,更加重了对友人的思念。刘桢《赠徐干》“谁谓相去远,隔此西掖垣……我独抱深感,不得与比焉”之句,二人处于不同的部门:刘祯因罪被拘禁,而徐干为官在西掖园,两地很近,但两人却无故不得相见,因此才有路在咫尺,难涉九关之叹。

  “陶陶朱夏德,草木昌且繁”全句说,盛阳的夏季,草木是那样的昌盛而繁茂。全诗前六句写情,结尾两句写景,以草木之繁茂喻比诗人与刘桢情谊之绵长,融情于景,以景写情,情景交融,表现出无限的回味和深长的意境。

  这首诗明白如话,无丝毫矫揉造作,却收到了意想不到的效果。诗歌以“与子别无几”领起,以“其愁如三春”相接,极写相思之深;以“虽路在咫尺”与“难涉如九关”相对比,续写相见之难。在相别与难见的内心情感矛盾冲突中,淋漓尽致地表达了作者思念友人的思想情感。

  全诗只有八句,四十个字,从其所表达的形象的生动性和情感的丰富性中,可见诗人之功力。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

凉州为张氏谣

佚名〔魏晋〕

刘新妇簸米。石新妇吹羖羝。荡涤簸张儿。张儿食之口正披。
详情
赏析 注释 译文

休洗红二首 其一

佚名〔魏晋〕

休洗红。洗多红色淡。不惜故缝衣。记得初按茜。人寿百年能几何。后来新妇今为婆。
详情
赏析 注释 译文

浪淘沙 其一 得朱粥叟遁庸两词丈以和了公作见寄,依韵奉怀

高燮〔魏晋〕

农圃手安排。秋净如揩。门前五柳与三槐。堤畔更栽桑八百,朝暮频来。
详情
赏析 注释 译文

咏怀诗十三首 其十一

阮籍〔魏晋〕

我徂北林,游彼河滨。仰攀瑶干,俯视素纶。隐凤栖翼,潜龙跃鳞。幽光韬影,体化应神。君子迈德,处约思纯。货殖招讥,箪瓢称仁。夷叔采薇,清高远震。齐景千驷,为此埃尘。嗟尔后进,茂兹人伦。荜门圭窦,谓之道真。
详情
赏析 注释 译文

赠郑曼季诗四首 高冈

陆云〔魏晋〕

一瞻彼高冈。有猗其桐。允也君子。实宝南江。员规启裕。沈矩履方。泳此明流。清澜川通。陟彼衡林。味其回芳。二馥矣回芳。绸缪中原。祁祁庶类。薄采其芬。栖迟泌丘。容与衡门。声播东汜。响溢南云。三穆穆阊阖。南端启钥。庶明以庸。帝听式阙。有凤于潜。在林栖翮。非予之祚。孰与好爵。四幽居玩物。顾景自颐。发愤潜帷。彷佛有思。予美亡此。终然肯来。企..
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号