嘉泰三年皇后册宝十三首
佚名 〔隋代〕
日月临烛,乾坤覆持。
明业二曜,德合两德。
光娥宸极,共恢化基。
膺受茂典,亿载永宜。
译文
注释
译文注释
赏析
赋得马援诗
王申礼〔隋代〕
二帝已驰声,五溪还总兵。受诏金鞍动,论功铜马成。唯称聚米势,无惭意苡情。虽谢云台影,犹传千载名。
译文
注释
译文注释
赏析
永元元年童谣
佚名〔隋代〕
洋洋千里流,流翣东城头。乌马乌皮裤,三更相告诉。脚跛不得起,误杀老姥子。
译文
注释
译文注释
赏析
于阗采花
李白〔隋代〕
于阗采花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。
译文
注释
于阗(tián)采花人,自言花相似。
于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞(xiū)死。
明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。
乃知汉地多名姝(shū),胡中无花可方比。
名姝:即美女。
丹青能令丑者妍(yán),无盐翻在深宫里。
丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓(hào)齿。
自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。
参考资料:
1、 刘开扬.中国古典文学作品选读 李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月:第52页-第53页
译文注释
于阗(tián)采花人,自言花相似。
于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。
于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞(xiū)死。
等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。
明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。
乃知汉地多名姝(shū),胡中无花可方比。
才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。
名姝:即美女。
丹青能令丑者妍(yán),无盐翻在深宫里。
丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。
丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓(hào)齿。
自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中。
自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。
参考资料:
1、 刘开扬.中国古典文学作品选读 李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月:第52页-第53页
赏析
此诗借美人遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。
全诗可分两段。前六句叙事,用铺垫的手法写明妃的美貌。后四句议论,指出媸妍颠倒的不合理现象,为太白自叹遭谗被斥。
诗人以极深的爱慕之情赞扬了王昭君之美丽:以人比花,花人相似;以汉地、胡地对比,则“胡中美女多羞死”,“胡中无花可方比”。“胡中美女多羞死”及“胡中无花可方比”两句反映了诗人思想上的偏见,但这里为的是强调昭君之美,且诗的落脚点不在这里,而是在下文:即象王昭君这样一位如花似玉的美女,本应让她去其相称的去处,可是事情恰恰相反,却被恶人陷害,“埋没胡沙”,像战国时齐国无盐地方的丑女(名钟离春)那样丑陋,竟至“翻在深宫”。所以诗人又以极为愤怒之情,谴责了妍丑不分、黑白倒置那种极不公平的社会现象。黑白倒置、有才华的人受气,诗人对此是有深刻体会的。因此,诗中所鸣的不平,在极大程度上也是诗人个人怀抱的抒发。
当时宦官、军阀以及朋党,无不是一手遮天,认钱认势不认人,他们毫无人格,毫无人性,排斥异己,压制有才能的人。诗人李白就是被排挤、被压制的一个。诗末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿”两句,集中地表现了作者对人才埋没的强烈愤慨。
空中歌三首 其一
葛玄〔隋代〕
真人昔遗教,悯念孤痴子。嬖邪不信道,祸乱由斯起。身随朝露晞,悔恨何有己。罪大不可掩,流毒将谁理。冥冥未出期,劫尽方当止。转轮贫贱家,仍复为役使。四体或不完,蹩躠行乞市。不知积罪报,怨天神不恃。大道常无为,弘之由善始。吾今获轻举,修行立功尔。三界尽稽首,从容紫宫里。停驾虚元中,人生若流水。临别属素翰,粗标灵妙纪。
译文
注释
译文注释
赏析