赏析 注释 译文

临湖亭

王维 〔唐代〕

轻舸迎上客,悠悠湖上来。
当轩对尊酒,四面芙蓉开。(尊 一作:樽)
复制

译文及注释

译文
乘坐着轻便的小船迎接贵客,小船在湖上悠悠地前行。
宾主围坐临湖亭中开怀畅饮,四周一片盛开的莲花。

注释
轻舸(gě):轻便的小船。吴楚江湘一带方言,称船为舸。
上客:尊贵的客人。
芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。
当轩。临窗。轷。有窗的长廊。
樽(zūn):盛酒的器具。

赏析

  诗人王维在亭子里等待、迎接贵宾,轻舸在湖上悠然驶来。宾主围坐临湖亭开怀畅饮,窗外就是一片盛开的莲花。诗歌将美景、鲜花、醇酒和闲情巧妙地融于一体,在自然中寄深意,与质朴中见情趣,娟秀飘逸的意境,令人陶醉。

  此诗颇同《山居秋瞑》“竹喧”“莲动”之意。然“竹喧”“莲动”是从他人着笔,而此诗则是自我抒怀。与“上客”挚友相约湖上一游,良辰、美景、高朋,人生之快哉莫过如此。诗中最为精彩处乃最后一句,此本为唐诗小绝句之惯例,喜以收束处点缀二三意象,以达言尽无穷之效。技法众人皆,唯如何遣词造句则有凡圣之异。“四面”显景色之开阔以见心境之敞亮。芙蓉之嫣然,映衬游客之欢颜。诗人轻松欢快之情韵传播于辞章,使小诗亦随之简明单纯,无甚深意揣摩,只以清新自然得一时之欢然欣悦。

  此类风调甚似孟襄阳之作,世以“王孟”并称,即多着意于此。襄阳思虑单纯,酣然以乐,无幽思而多甜美。心田得此滋润,无须深意仍能回味萦怀。稍有不同处,襄阳乐之欢畅,故而兴高而采烈。摩诘思虑深沉,难得有此闲淡。因此心性,而淡然以欢并无神采飞扬之色。襄阳亦是“开轩面场圃”,但末尾仍不忘叮咛“待到重阳日,还来就菊花”,可见其兴致之高昂。而摩诘只一“四面芙蓉开”,点到为止,幽喜意俱在无言之中。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

晓鸡

秦系〔唐代〕

黯黯严城罢鼓鼙,数声相续出寒栖。不嫌惊破纱窗梦,却恐为妖半夜啼。
详情
赏析 注释 译文

元日无衣冠入朝,寄皇甫拾遗冉、从弟补阙纾

李嘉祐〔唐代〕

伏奏随廉使,周行外冗员。白髭空受岁,丹陛不朝天。秉烛千官去,垂帘一室眠。羡君青琐里,并冕入炉烟。
详情
赏析 注释 译文

奉寄彭城公

李华〔唐代〕

公子三千客,人人愿报恩。应怜抱关者,贫病老夷门。
详情
赏析 注释 译文

赠元九侍御文石枕以诗奖之

刘禹锡〔唐代〕

文章似锦气如虹,宜荐华簪绿殿中。纵使凉飙生旦夕,犹堪拂拭愈头风。
详情
赏析 注释 译文

添字浣溪沙

辛弃疾〔唐代〕

日日闲看燕子飞。旧巢新垒画帘低。玉历今朝推戊已,住衔泥。先自春光留不住,那堪更著子规啼。一阵晚香吹不断,落花溪。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号