如梦令 即事
袁思古〔五代〕
槽滴酒声红雨。客醉落花无主。春老不胜情,况是莺啼燕语。麾麈。麾麈。如此风流谁予。
译文
注释
译文注释
赏析
贻费道人
谭用之〔五代〕
谁如南浦傲烟霞,白葛衣轻称帽纱。碧玉蜉蝣迎客酒,黄金毂辘钓鱼车。吟歌云鸟归樵谷,卧爱神仙入画家。他日凤书何处觅,武陵烟树半桃花。
译文
注释
译文注释
赏析
醉妆词·者边走
王衍〔五代〕
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
译文
注释
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
者边:这边。
译文注释
者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。
这边走那边走,终日宴游寻花问柳。那边走这边走,时时歌舞贪饮金杯酒。
者边:这边。
赏析
王衍是五代十国时前蜀的亡国君主。他不问朝政,生活荒淫无度。这首醉妆词就是他生活的写照。词调是王衍所自创。《花草粹编》卷一引《北梦琐言》说:“蜀主衍,尝裹小巾,其尖如锥。宫妓多衣道服,簪莲花冠,施胭脂夹脸,号‘醉妆’,衍作《醉妆词》。”
词极写恣意游宴的乐趣。
“者边走,那边走,只是寻花柳。”这首词开头几句是说,这边走那边走,终日宴游寻花问柳。
“那边走,者边走,莫厌金杯酒。”后几句是说,那边走这边走,时时歌舞贪饮金杯酒。
为了透彻而极致的写出宴游的乐趣,作者采用民歌中常常运用的重沓交错的手法,从而构成回环往复的形式,创造了一个处处花柳,触目芳菲的环境,表现了流连赏玩,耽于淫乐的情景。
“者(即这)边走,那边走”,这是略呈变化的重叠复沓。而“那边走,者边走”,则不仅本身重叠复沓,而且和前者又形成参差交错的特点。再加之它们稍被间开,而全词又是不分片的小令,一气直下,所以词既顿挫有致,又特别显得珠圆流走,音节上十分谐婉。“只是寻花柳”和“莫厌金杯酒”,因为被复沓句隔开,造成一种偏宕之致。它们前后的出现,表达了赏景和酣饮之间互为因果关系。而“只是”、“莫厌”二词,则又将人流连于良辰美景,沉溺于赏心乐事的一种极端的追求欲望表现了出来,这种沉浸于醉生梦死的颓废情绪是很强烈的。
怀齐己
昙域〔五代〕
鬓髯秋景两苍苍,静对茅斋一炷香。病后身心俱澹泊,老来朋友半凋伤。峨眉山色侵云直,巫峡滩声入夜长。犹喜深交有支遁,时时音信到松房。
译文
注释
译文注释
赏析
临江仙·雨停荷芰逗浓香
阎选〔五代〕
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。欲凭危槛恨偏长。藕花珠缀,犹似汗凝妆。
译文
注释
雨停荷芰(jì)逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
荷芰:荷花和菱花。芰,菱。逗:招引,带来。噪:指蝉鸣叫。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄()王?
物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”
珍簟(diàn)对欹(qī)鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
簟:竹席。欹:歪斜,倾斜。鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。尘暗:气氛昏暗。
欲凭危槛(jiàn)恨偏长。
凭:靠,靠着。危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。
藕花珠缀(zhuì),犹似汗凝妆。
缀:点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。
译文注释
雨停荷芰(jì)逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。
荷芰:荷花和菱花。芰,菱。逗:招引,带来。噪:指蝉鸣叫。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄()王?
旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”
珍簟(diàn)对欹(qī)鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。
簟:竹席。欹:歪斜,倾斜。鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。尘暗:气氛昏暗。
欲凭危槛(jiàn)恨偏长。
想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。
凭:靠,靠着。危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。
藕花珠缀(zhuì),犹似汗凝妆。
荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
缀:点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。
赏析