别诗二首·其二
范云 〔南北朝〕
孤烟起新丰,候雁出云中。
草低金城雾,木下玉门风。
别君河初满,思君月屡空。
折桂衡山北,摘兰沅水东。
兰摘心焉寄,桂折意谁通。
译文
注释
孤烟起新丰,候雁(yàn)出云中。
云中:古郡名。原為战国赵地,秦时置郡,治所在云中县(今内蒙古托克托东北)。汉代辖境较小。有时泛指边关。
草低金城雾,木下玉门风。
别君河初满,思君月屡空。
折桂衡山北,摘兰沅(yuán)水东。
沅水:长江流域洞庭湖支流。流经中国贵州省、湖南省。
兰摘心焉寄,桂折意谁通。
译文注释
孤烟起新丰,候雁(yàn)出云中。
孤烟从新丰升起,迁飞的大雁离开了云中。
云中:古郡名。原為战国赵地,秦时置郡,治所在云中县(今内蒙古托克托东北)。汉代辖境较小。有时泛指边关。
草低金城雾,木下玉门风。
金城的衰草笼罩着寒雾,玉门的树叶在风里凋落。
别君河初满,思君月屡空。
和你离别的时候河水刚刚满盈,分别的日子里,我常常在空明的月光下思念你。
折桂衡山北,摘兰沅(yuán)水东。
我从衡山的北面折来芳桂,又从沅水东岸摘下了兰花。
沅水:长江流域洞庭湖支流。流经中国贵州省、湖南省。
兰摘心焉寄,桂折意谁通。
可是采下的兰花芳桂时的情怀又怎样传达呢。
赏析
译文及注释
译文
孤烟从新丰升起,迁飞的大雁离开了云中。
金城的衰草笼罩着寒雾,玉门的树叶在风里凋落。
和你离别的时候河水刚刚满盈(或指银河?),分别的日子里,我常常在空明的月光下思念你。
我从衡山的北面折来芳桂,又从沅水东岸摘下了兰花。
可是采下的兰花芳桂时的情怀又怎样传达呢。
注释
云中:古郡名。原為战国赵地,秦时置郡,治所在云中县(今内蒙古托克托东北)。汉代辖境较小。有时泛指边关。
沅水:长江流域洞庭湖支流。流经中国贵州省、湖南省。
看美人摘蔷薇诗
刘缓〔南北朝〕
新花临曲池,佳丽复相随。鲜红同映水,轻香共逐吹。绕架寻多处,窥丛见好枝。矜新犹恨少,将故复嫌萎。钗边烂熳插,无处不相宜。
译文
注释
译文注释
赏析
与沈助教同宿湓口夜别诗
何逊〔南北朝〕
我为浔阳客。戒旦乃西游。君随春水驶。鸡鸣亦动舟。共泛湓之浦。旅泊次城楼。华烛已消半。更人数唱筹。行人从此别。去去不淹留。
译文
注释
译文注释
赏析
午枕有感
邹浩〔南北朝〕
宰我嗜昼寝,边韶仍爱眠。当时师弟子,指摘良纷然。韦弦以为戒,僶俛亦有年。分作蠹书鱼,文字相周旋。纵不叔夜懒,犹惭头在悬。如何到此地,午枕有所便。晨餐未停箸,睡思潜予牵。矇眬眼自醉,百体柔于绵。茗饮虽再三,驱逐无由缘。解衣卧北窗,径走姬旦前。往往随物化,飞跃参鱼鸢。老木森古砌,日转惊鸣蝉。矍然整巾屦,衙鼓忽已传。由来棘围中,疏放成..
译文
注释
译文注释
赏析
次韵和李学文所示二篇 其一
邹浩〔南北朝〕
材气无双是陇西,扁舟还指旧山溪。非关吕览难更字,要使班输别造梯。尘外光阴归作者,道中消息在寥兮。它年峻捷黄金榜,路入三吴手重携。
译文
注释
译文注释
赏析