秋日辞
刘琏 〔唐代〕
秋暑退兮凉风生,日皓皓兮云冥冥。去乡离家兮远徂征。
郁结纡轸兮难为情。登高四望兮渺茫茫,天低垂兮湖水明。
蒲柳衰兮萧瑟,芰荷彫兮凄凉。思丘垄兮天一涯,中心悲兮莫我知。
莎鸡啼兮夜蝉语,星河粲兮萤火飞。援雅琴兮不成音,拊余玦兮当此时。
徙倚徬徨兮夜未央,奋飞不能兮道路长。想故山兮粳稻熟,栗开苞兮桂飘香。
白云英英兮在山冈。德容孔昭兮怀哉勿忘。
译文
注释
译文注释
赏析
赠李粲秀才(字辉用)
僧鸾〔唐代〕
陇西辉用真才子,搜奇探险无伦比。笔下铦磨巨阙锋,胸中静滟西江水。哀弦古乐清人耳,月露激寒哭秋鬼。苔地无尘到晓吟,杉松老叶风干起。十轴示余三百篇,金碧烂光烧蜀笺。雄芒逸气测不得,使我踯躅成狂颠。大郊远阔空无边,凝明淡绿收馀烟。旷怀相对景何限,落日乱峰青倚天。又惊大舶帆高悬,行涛劈浪凌飞仙。回首瞥见五千仞,扑下香炉瀑布泉。何事古人夸..
译文
注释
译文注释
赏析
柘枝
章孝标〔唐代〕
柘枝初出鼓声招,花钿罗衫耸细腰。移步锦靴空绰约,迎风绣帽动飘飖.亚身踏节鸾形转,背面羞人凤影娇。只恐相公看未足,便随风雨上青霄。
译文
注释
译文注释
赏析
宫中调笑·团扇
王建〔唐代〕
团扇,团扇,美人病来遮面。玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。弦管,弦管,春草昭阳路断。
译文
注释
团扇,团扇,美人病来遮面。
团扇:圆形的扇子,古代歌女在演唱时常用以遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦(xián)。
管弦:用丝竹做的乐器,如琴、箫、笛。
弦管,弦管,春草昭(zhāo)阳路断。
昭阳:昭阳殿,借指皇帝和宠妃享乐之地。
参考资料:
1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页
译文注释
团扇,团扇,美人病来遮面。
团扇,团扇,宫中的美人病后用它来遮面。
团扇:圆形的扇子,古代歌女在演唱时常用以遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦(xián)。
抱病三年,容颜憔悴,再没有谁同她商量管弦!
管弦:用丝竹做的乐器,如琴、箫、笛。
弦管,弦管,春草昭(zhāo)阳路断。
管弦,管弦,无情的春草把通往昭阳殿的道路阻断。
昭阳:昭阳殿,借指皇帝和宠妃享乐之地。
参考资料:
1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页
赏析
“团扇,团扇,美人病来遮面。”以咏扇起兴,同时绘出一幅妍妙的宫中仕女图。“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁成合欢扇,团团如明月。”(班婕妤《怨歌行》)美的团扇,是美人的衬托。人的处表美当与健康分不开,但在封建时代,士大夫的审美观却是:西子捧心则更添妍姿。词起首写美人病来,自惭色减,以扇遮面,而纨扇与玉颜掩映,反有“因病致妍”之妙。如此写人,方为传神;如此咏物,方觉生动。倘如说“病态美”于今天的读者已经隔膜,那也无关紧要,因为全词的旨趣并不在此。作者最多不过是借此表明一种“红颜未老恩先断”的感慨罢了。
“玉颜憔悴三年,谁复商量管弦!”“玉颜憔悴”上应“美人病来”,却从咏物及人的外部动态过渡到写人物的命运和内心活动,转折中词意便深入一层。从下句的“复”字可会出,“三年”前美人曾有人与同“商量管弦”,以歌笑管领春风,而这一切已一去不复返。可见美人的“病”非常病,乃是命运打击所致,是由承恩到失宠的结果。“玉颜憔悴三年”,其中包含多少痛苦与辛酸。“谁复商量管弦!”将一腔幽怨通过感叹句表出。谁,有谁,也即“没有谁”。冷落三年之久,其为无人顾问,言下自明,语意中状出一种黯然神伤、独自叹息的情态。
“弦管,弦管,春草昭阳路断。”点明宫怨之意。“昭阳”,汉殿名,为汉成帝赵昭仪所居,用来指得宠的所在。“昭阳路断”即“君恩”已断,不直言这是因为君王喜新厌旧所致,而托言是春草萋萋遮断通往昭阳之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。这从昭阳殿那边隐约传来的歌吹之声,会勾起久已不复有人“商量管弦”的宫人多深的惆怅,是不言面喻的。于是,“团扇”的兴义立见,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部诗意,即以“秋扇见弃”暗示“恩情中道绝”。则所谓“美人病来遮面”亦不仅是自惭形秽而已,其中颇含“且将畴扇共徘徊”(王昌龄《长信秋词》)的感慨,见物我同情。这又是首尾转应了。
本来“弦管”的叠语按律只为上句末二字“管弦”倒文重叠咏叹,不必具实义。此词用来却能化虚为实,使二叠语大有助于意境的深化和词意的丰富。全词这所以能曲尽“转应”之妙,与此大有关系。这样的句子,方称得上“活句”。
喜雍陶秋夜访宿
姚合〔唐代〕
晓立侍炉烟,夜归蓬荜眠。露华明菊上,萤影灭灯前。清漏和砧叠,栖禽与叶连。高人来此宿,为似在山颠。
译文
注释
译文注释
赏析