萍诗
吴均 〔南北朝〕
可怜池里萍,葐蒀紫复青。工随浪开合,能逐水低平。
微根无所缀,细叶讵须茎。飘荡终难测,流连如有情。
译文
注释
译文注释
赏析
和刘尚书兼明堂斋宫诗
萧绎〔南北朝〕
质明摄上宰,诘旦乘轺轩。四圭邸苍玉,六变舞云门。香浮郁金酒,烟绕凤凰樽。貂冕交辉映,珩佩自相喧。微风飏清管,轻雨发陈根。新花临御陌,春色起天园。河间献乐语,斯道愧能论。
译文
注释
译文注释
赏析
周五声调曲 征调曲 二
庾信〔南北朝〕
淳风布政常无欲。至道防人能变俗。求仁义急于水火。用礼让多于菽粟。屈轶无佞人可指。獬豸无繁刑可触。王道荡荡用无为。天下四人谁不足。
译文
注释
译文注释
赏析
送李师聃祖道长官赴衡州耒阳令
邹浩〔南北朝〕
视国如视家,爱民如爱子。秉心金石坚,古人概如此。今人亦古人,但患物转徙。遑遑声利间,自不明本已。安能使元元,一以父母比。问其所居位,广分国百里。问其所食禄,尽出民骨髓。奈何莫之思,颠倒以为是。祖道于今古,问学妙穷理。内重外物轻,识者久叹美。宰制得耒阳,何啻牛刀委。导达圣主恩,千仞决溪水。雨旸随指呼,丝谷饫邻鄙。明神实听之,日夜介..
译文
注释
译文注释
赏析
李波小妹歌
魏胡太后〔南北朝〕
李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠双。妇女尚如此,男子安可逢。
译文
注释
李波小妹字雍容,褰(qiān)裙逐马如卷蓬。
褰裙:撩起衣裙。卷蓬:随风卷起的蓬草。
左射右射必叠双。
叠双:指一箭射中两件猎物。
妇女尚如此,男子安可逢。
逢:碰上、遇上,这里是对敌、抵挡之意。
参考资料:
1、 叶桂刚 王贵元主编,中国古代歌谣精品赏析,北京广播学院出版社,1993年05月第1版,第86页
译文注释
李波小妹字雍容,褰(qiān)裙逐马如卷蓬。
李波的小妹妹字雍容,把裙摆扎到腰里骑在马上飞驰起来就像狂风中的卷蓬。
褰裙:撩起衣裙。卷蓬:随风卷起的蓬草。
左射右射必叠双。
射箭时她能左右开弓,而且必定一箭双雕。
叠双:指一箭射中两件猎物。
妇女尚如此,男子安可逢。
他家的女子尚且如此勇武,若是李家男子上战场又有哪能抵挡?
逢:碰上、遇上,这里是对敌、抵挡之意。
参考资料:
1、 叶桂刚 王贵元主编,中国古代歌谣精品赏析,北京广播学院出版社,1993年05月第1版,第86页
赏析
诗的首句简要地介绍了主人公的姓名、性别和大概年龄。“雍容”用在句中,既指主人公的名字,也暗示了她的气质,有助于形象地层现李波小妹坚定自信、遇事从容镇静,应付裕如的性格。
诗文以“李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬。左射右射必叠双。”短短两句,将李波小妹的英姿栩栩如生地显现在读者面前。李波小妹撩起衣服飞身上马,骏马奔驰,迅捷而轻快,衣衫在马上飞动,好似被风卷起来的蓬草,她以百步穿杨之能,左右开弓,每箭能够射中两个猎物。在这里,“褰裳”、“逐马”的行动描写精细、准确,它与“如卷蓬”的生动比喻巧妙地融为一体,形象地表现了李波小妹高超的骑术。“左射右射必叠双”,则一方面赞扬了李波小妹神奇的射猎本领,另一方面,显示了她非凡的战斗业绩。
最后两句,诗的笔势一转,面对能骑善射,英气逼人的李波小妹发出这样的感慨:李波家的妇女尚且武艺卓越,那么,李波家男子的武艺一定更加高超,无法抵挡。该诗把李波小妹作为衬托和铺垫,通过赞美她的骑射本领,从而颂扬李波一伙的人马精良、武力强大,所向无敌。
在诗尾点出题旨,收结颇为得体。可以看到,对于以李波为首的这支民间武装力量,官府和地主豪绅引以为患,而老百姓却非常拥护,并高度地加以颂扬。
全诗运用了叙述、描写、议论三种表达方式,把李波小妹盘马弯弓、勇敢善战的形象塑造得丰满生动,精神气概表现得鲜明突出,达到了“字立纸上”的艺术高度。诗的格调刚健豪放,与南朝民歌的纡回宛转,大异其趣,充分显示了北朝民歌独特的艺术风格。