诒孔中丞奂诗
江总 〔南北朝〕
我行五岭表。
辞乡二十年。
闻莺欲动咏。
披雾即依然。
畴昔同寮宷。
今随年代改。
借问藏书处。
唯君故人在。
故人名宦高。
霜简肃权豪。
谁知怀九叹。
徒然泣二毛。
步出东郊望。
心游江海上。
遇物便今古。
何为不惆怅。
初晴原野开。
宿雨润条枚。
丛花曙从发。
一鸟雾中来。
淹留兰蕙苑。
吟啸芳菲晚。
忘怀静躁间。
自觉风尘远。
白社聊可依。
青山乍采薇。
钟牙乃得性。
语默岂同归。
译文
注释
译文注释
赏析
别高丽大使二首 其二
王寂〔南北朝〕
送迓都忘百日劳,匆匆言别奈无聊。渡江相见迎桃叶,分马能忘赠柳条。烟抹鸡林山隐隐,云横鹤野路迢迢。君侯此去应前席,为赞忠嘉事圣朝。
译文
注释
译文注释
赏析
行药至城东桥诗
鲍照〔南北朝〕
鸡鸣关吏起。伐鼓早通晨。严车临逈陌。延瞰历城闉。蔓草缘高隅。修杨夹广津。迅风首旦发。平路塞飞尘。扰扰游宦子。营营市井人。怀金近从利。抚剑远辞亲。争先万里涂。各事百年身。开芳及稚节。含彩吝惊春。尊贤永照灼。孤贱长隐沦。容华坐销歇。端为谁苦辛。
译文
注释
译文注释
赏析
之零陵郡次新亭
范云〔南北朝〕
江干远树浮,天末孤烟起。江天自如合,烟树还相似。沧流未可源,高帆去何已。
译文
注释
江干远树浮,天末孤烟起。
江干:江岸。干:水边。天末:天边。
江天自如合,烟树还相似。
烟树:云烟笼罩的树。
沧(cāng)流未可源,高帆(fān)去何已。
沧流:青色的水流。未可源:看不到它的源头。
参考资料:
1、 沈文凡.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014年:178页
2、 颜邦逸.文学作品赏析 中国古典诗歌.哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2004年:85-87
译文注释
江干远树浮,天末孤烟起。
岸边的树木隐隐绰绰地飘浮,天的尽头一缕孤烟袅袅升起。
江干:江岸。干:水边。天末:天边。
江天自如合,烟树还相似。
江水蓝天浑然一体上下相合,缥缈云烟朦胧远树上下相似。
烟树:云烟笼罩的树。
沧(cāng)流未可源,高帆(fān)去何已。
江水浩浩汤汤难以穷尽其源,扬帆的小舟飘到哪里才停止?
沧流:青色的水流。未可源:看不到它的源头。
参考资料:
1、 沈文凡.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014年:178页
2、 颜邦逸.文学作品赏析 中国古典诗歌.哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2004年:85-87
赏析
“江干远树浮”二句,粗笔勾画江天远望的视觉印象,顺便点题。开篇就是“远树”、“天际”,使诗人那极日远眺、思深虑远的意态跃然纸上。远处的树木随着江岸一起在水面上飘浮,这是一种艺术变形,是由舟中远望时动摇不定的视觉印象与若浮若现的身世之感交融而产生的创造性想象。远烟孤起,是一个经过强化的画面。远烟,本来并不惹人注目,诗人不仅表现了它的存在,而且强调了它那孤独的升起,显然,这是孤身羁旅之情的外射。
“江天自如合”二句,如果说前两句勾出了一幅初步的素描稿,那么这两句就是深入刻画的景象,表现着印象与感受的更深一个层次。看吧,江天一色,空明浑涵,远树如烟,虚实一体。诗人在物与己的对比关照中,强烈意识到天地的雄浑壮观和大自然的自在与和谐。
“沧流未可源”二句,是画面绘事的最后一笔。诗句主要抒写去程邈远,难以预期,宦海浮沉,吉凶莫测的忧虑。其中不乏失落感和虚无感。与此同时,诗句也赞叹了大自然的无限壮阔,从中可以窥见诗人灵魂深处积极高扬成分的折光。
这首诗以写景为主,但景中寓情,写得情景交融,诗意盎然。诗人强调主观印象、独特感受。按照由景入情,由实入虚的脉络展开意境,两句一转,层次井然。诗歌的笔调疏淡,语言清丽。
范云诗向有“轻便宛转,如流风回雪”(钟嵘《诗品》)之誉,此诗当之无愧。口语化的诗句,和谐的声韵,巧妙的对仗,读来有如流风回雪,轻便宛转。诗有凄婉之意,但因眼界高远,用笔遒劲,基本情调还是悲壮的。