赏析 注释 译文

南歌子·似带如丝柳

温庭筠 〔唐代〕

似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。
复制

译文及注释

译文

译文
她的纤腰如嫩柳般婀娜,白白的双手好像握着一团雪。当玉钩卷起车帘露出她的倩影,我便在她的车后紧跟不舍。随着车轮扬起的香尘,踏遍了京城大街,一直走进黄昏的暮色。

注释

注释
南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。《金奁集》入“仙吕宫”。
似带、如丝:都是形容柳的,即像带子像丝线一般的垂柳。这里以柳代女子之腰。
酥:凝固的油脂,形容丰润柔嫩。一说团酥指蜡烛。握雪花,形容手上也着脂粉,如握雪花之洁白。
玉钩:玉制的帘钩。
衢(qú),四通八达的道路口。七香车:就是多种香料涂饰的华贵车子。

赏析

  温庭筠词抒写男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思恋情,以女性形象的华美艳丽及相思情意为其审美特征,精致地描摹女性艳丽华贵的容貌、服饰、起居、心态等,而极少从男性的角度写相思恋情。一般认为此词所反映的是男子对女子的追慕,叙写一男子追慕一女子的情景。

  开头二句是男子所见到的女子的美丽形象,“似带如丝”,“团酥雪花”,即形如柳丝轻盈婀娜,色如雪花丰润光洁。后面三句,写男子对女子的倾慕之情:见到女子乘坐着的华美小车,车帘卷起,玉钩斜悬,在繁华的道路上驶过,男子留连忘归,虽然暮色降临,他的眼与心还追逐着远去的香车。

  全词虽仅短短五句二十三个字,却写尽了缠绵缱绻之情,把一个痴情男子的形与神都写活了。他痴情地爱她,却并无轻浮的行为;他“逐香车”,却并无狂放之举。作者对单相思的描写是能把握分寸的。

  对此词还有另一种解读,认为是闺中女子期盼男子归来。前三句写女主人公盼男子归来的情景,后二句写其想象意中人正驱车赶来。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

奉和人日清晖阁宴群臣遇雪应制

赵彦昭〔唐代〕

出震乘东陆,凭高御北辰。祥云应早岁,瑞雪候初旬。庭树千花发,阶蓂七叶新。幸承今日宴,长奉万年春。
详情
赏析 注释 译文

黄颊山

王绩〔唐代〕

别有青溪道,斜亘碧岩隈。崩榛横古蔓,荒石拥寒苔。野心长寂寞,山径本幽回。步步攀藤上,朝朝负药来。几看松叶秀,频值菊花开。无人堪作伴,岁晚独悠哉。
详情
赏析 注释 译文

鄂渚逢杨赞禹

贯休〔唐代〕

流浪兵荒苦,相思岁月阑。理惟通至道,人或谓无端。烧猛湖烟赤,窗空雪月寒。知音不可见,始为一吟看。
详情
赏析 注释 译文

奉和韩晋公晦日呈诸判官

顾况〔唐代〕

江南无处不闻歌,晦日中军乐更多。不是风光催柳色,却缘威令动阳和。
详情
赏析 注释 译文

送张又新除温州

赵嘏〔唐代〕

东晋江山称永嘉,莫辞红旆向天涯。凝弦夜醉松亭月,歇马晓寻溪寺花。地与剡川分水石,境将蓬岛共烟霞。却愁明诏徵非晚,不得秋来见海槎。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号